Lo All,
at the risk of having our Assistant Secretary descend on me from a great height to explain why we should not rely on Automatic Machine translation, google translate gives us:
Sosialaidd Plaid Prydain Fawr for Socialist Party of great Britain and
Mudiad Sosialaidd Byd for World Socialist Movement
As the translation into welsh of our party name (Páirtí Sóisialach na Breataine Móire in Irish).
As that's a fairly straight forward word for word translate, I'd have thought it'd be authoritative…
I might ask a colleague.
Anyway, here's how the machine translates the object:
Mae sefydlu system o gymdeithas yn seiliedig ar berchnogaeth gyffredin a rheolaeth ddemocrataidd o'r dulliau ac offerynnau ar gyfer cynhyrchu a dosbarthu cyfoeth gan ac er budd y gymuned gyfan.